Departamento de Humanidades

Permanent URI for this communityhttps://hdl.handle.net/11191/14

Browse

Search Results

Now showing 1 - 3 of 3
  • Una narrativa escrita en quechua : El sueño del pongo o la culminación de un proyecto literario
    (Universidad Autónoma Metropolitana, Unidad Azcapotzalco, División de Ciencias Sociales y Humanidades, Departamento de Humanidades, 2011-12) Rengifo de la Cruz, Elías
    Así como sucede en su poesía y en su novelística, la obra cuentística de José María Arguedas está signada por una evolución crítica y creativa. Para Arguedas, el género del cuento no solamente existe en forma significativa en la literatura escrita en español, sino que se expresa de igual manera en la literatura quechua oral. Sin embargo, esta diversidad adquiere su mayor relieve cuando Arguedas sustenta y desarrolla una literatura escrita en lengua quechua cuyo texto clave es: “Pongoq mosqoynin” (“El sueño del pongo”). Por otro lado, esta conjunción de la pasión literaria y la vocación por recopilar, traducir y estudiar la literatura oral no se limita a la obra de Arguedas, sino que se proyecta hasta nuestros días y se hace notoria en algunas publicaciones recientes. Just as in his poems and novels, the stories of José María Arguedas are marked by a critical and creative evolution. For Arguedas, stories as a gender not only exist meaningfully in the literature written in Spanish, but are expressed equally in the Quechua oral literature. However, this diversity becomes evident when Arguedas himself sustains and develop a written literature in Quechua, the key text is “Pongoq mosqoynin” (“El sueño del pongo”). Furthermore, this combination of literary passion and vocation to collect, to translate and to study oral literature is not limited to the work of Arguedas, but nowadays is projected and displayed in some recent publications. Palabras clave/Key words: José María Arguedas, cuentos, narrativa quechua, literatura oral / stories, narrative Quechua, oral literature. tyvlxxxvii
  • José María Arguedas en sus relatos
    (Universidad Autónoma Metropolitana, Unidad Azcapotzalco, División de Ciencias Sociales y Humanidades, Departamento de Humanidades, 2011-12) Rivas, Vladimiro
    Este artículo se propone, en primer término, mostrar hasta qué punto los objetivos literarios conscientes de Arguedas –“quechuanizar” el castellano, por ejemplo– se realizan en sus relatos; en segundo lugar, de qué manera el mundo social, poético y mágico del novelista peruano está presente en sus relatos, y, en tercer lugar, mostrar la relación entre estos relatos líricos y el amplio, épico panorama dibujado en sus novelas. Para ello, se han examinado críticamente, casi de uno en uno, las constantes temáticas, argumentales y estilísticas de Arguedas, con el fin de ofrecer un cuadro, lo más completo posible, de la identidad literaria de este escritor, con sus demonios, sus obsesiones. This article has three main objectives. First, it aims at showing to what extent Arguedas reaches his explicit literary objectives –“quechuanizar” the Spanish language, among them–. Second, it intends to examine how the psychological, social, poetic, and magical worlds of the Peruvian novelist are present in his stories. Third, it proposes to establish a relationship between the lyric tone of Arguedas’ stories and the wide-ranging, epic setting of his novels. Arguedas’ themes, plots, and stylistic regularity have been critically and thoroughly examined to offer a broad appraisal of his literary identity, along with its demons and obsessions. Palabras clave/Key words: “quechuanizar”, cultura indígena, animismo, dolor del mundo, perspectiva infantil, maniqueísmo ético, utopía arcaica / indian culture, animism, manicheism ethical, archaic utopia. tyvlxxxvii
  • Puntualizaciones quechuas sobre el canto, el himno, el cuento Araranka y la palabra zumbayllo en José María Arguedas
    (Universidad Autónoma Metropolitana, Unidad Azcapotzalco, División de Ciencias Sociales y Humanidades, Departamento de Humanidades, 2011-12) Alberdi Vallejo, Alfredo
    De la ingente obra de José María Arguedas, este artículo destaca cuatro puntos que buscan detallar y precisar conceptos semánticos quechuas. El primero versa sobre la poesía quechua, y discute si todas las canciones quechuas son poesías. El segundo aspecto precisa el sustantivo quechua para “himno”. El tercer punto analiza el relato “El lagarto” y lo ubica como el arquetipo de la “Esfinge” quechua. El cuarto y último, sostiene que existe un cambio de la palabra quechua para designar el juego del trompo, por su significado sexual, y en su lugar se usa un neologismo en la novela Los ríos profundos. This article from the immense work of José María Arguedas highlights an analysis of four questions relating to refine and define semantic concepts in Quechua. The first point relates to the Quechua poetry, the genre itself is only recited without any vocal music. The second aspect specifies the Quechua Noun for the “anthem”. The third point analyzes the story “The Lizard” as the archetype of the “Sphinx” Quechua. The fourth and last point, maintains the change from the Quechua word for the game of spin, for its sexual meaning, with a neologism used in the novel Deep Rivers. Palabras clave/Key words: área cultural, versos, cantos e himnos quechuas, yaraví, Los ríos profundos / cultural area, verses, songs and hymns Quechua. tyvlxxxvii