Departamento de Humanidades

Permanent URI for this communityhttps://hdl.handle.net/11191/14

Browse

Search Results

Now showing 1 - 4 of 4
  • Juan Rulfo y Miguel Méndez : entre el desierto y las palabras, travesía de transculturación
    (Universidad Autónoma Metropolitana, Unidad Azcapotzalco, División de Ciencias Sociales y Humanidades, Departamento de Humanidades, 2011-12) Sánchez Valencia, Alejandra
    En el presente ensayo propongo que Miguel Méndez, escritor chicano y autor de Peregrinos de Aztlán, comparte muchos elementos en común con Juan Rulfo: rescate de la oralidad, motivos, temas y atmósferas que se encuentran en la colección de cuentos de El llano en llamas y que ambos pueden ser catalogados como escritores transculturales entre un lado y otro de la frontera México- Estados Unidos. El hecho de que Ángel Rama no hubiese considerado a Miguel Méndez o incluso a Rudolfo Anaya, puede deberse al hecho de que focaliza su atención en el fenómeno de la transculturación narrativa en Latinoamérica y la producción chicana podría verse como perteneciente a la literatura norteamericana, sin tomar en cuenta las particularidades que conlleva, pero sobre todo los puntos de comparación con lo transcultural. The proposal in this essay is that Miguel Méndez, a Chicano writer and author of Peregrinos de Aztlán, shares a series of common elements with Juan Rulfo’s El llano en llamas (a collection of stories). Those elements are the oral tradition, motifs, topics and atmospheres. Both authors could be considered as transcultural writers in both sides of the Mexico-USA borderland. The fact that Ángel Rama may have not considered neither Miguel Méndez nor Rudolfo Anaya might be due to his emphasis on Latin American Literature and not the Americas. It might be possible that he had considered the Chicano production just as part of the American Literature. In that case, the risk is not to take the peculiarities it has, especially those dealing with a transcultural comparison. Palabras clave/Key words: Peregrinos de Aztlán, transculturación, literatura chicana, oralidad escrita / transculturation, chicano literature, written orality. tyvlxxxvii
  • Gran Sertón: Veredas, transculturación y metafísica
    (Universidad Autónoma Metropolitana, Unidad Azcapotzalco, División de Ciencias Sociales y Humanidades, Departamento de Humanidades, 2011-12) Ito Sugiyama, Gloria Josephine Hiroko
    Una nueva búsqueda literaria halló en la transculturación narrativa una alternativa al regionalismo, y permitió integrar las tradición con la innovación para dar cuenta de la originalidad de la literatura latinoamericana proveniente de un medio geográfico, una cultura étnica y social distintos a los del viejo continente. Si la narración oral caracterizó a muchos de los escritores de este movimiento latinoamericano, João Guimarães Rosa fue un paradigma de esta escuela. De forma consciente este narrador, lingüista, políglota, médico civil y militar, diplomático de carrera, ministro plenipotenciario, resolvió el dilema de la literatura latinoamericana tras el juego de la ironía y de la inteligencia. A Guimarães Rosa se le ha comparado con James Joyce y con Rulfo. La obra por la que fue reconocido internacionalmente Gran Sertón: Veredas es la alegoría brasileira de un monólogo legendario con el que da a conocer este mundo marginal, enfrentamiento de barbarie y civilización, que muestra un país periférico interno que evoca a la nación en el sertão. Esto lo logra con una anécdota muy sencilla, enriquecida con la exuberancia de su lenguaje, símil de la rica cultura brasileña, aunado al aspecto mítico-simbólico que recrea los valores de esta sociedad, que se plasma en la cultura popular tradicional, pero con una visión internacional cosmogónica. Usa para ello un vocabulario propio que inventa, sintetiza, con el uso de alteraciones morfológicas, y da como resultado un ritmo poético excepcional. A new literary search found in the narrative transculturation an alternative to regionalism, which allowed integration of tradition and innovation to realize the originality of Latin American literature from a geographical environment, social and ethnic culture different from the Old Continent. If the oral literature characterized many of the writers of this movement in Latin America, João Guimarães Rosa was a paradigm of this school. Consciously, this narrator linguist, polyglot, civil and military doctor, a career diplomat, plenipotentiary minister, resolved the dilemma of the latinamerican literature behind the play of irony and intelligence. Guimarães Rosa has been compared to James Joyce and Rulfo. The work for which he was recognized internationally Gran Sertón: Veredas is the Brazilian allegory of the legendary monologue that introduces this marginal world, clash of barbarism and civilization, which shows an inner peripheral country that evokes the nation in the backcountry. It does so with a simple anecdote, enriched with the exuberance of his language, simile of the rich Brazilian culture, coupled with the mythical-symbolic aspect that recreates the values of this society, which is reflected in the traditional folk culture, but with an international cosmogonical vision. He uses a vocabulary that he invents, he synthesizes with morphological alterations, that results in an exceptional poetic rhythm. Palabras clave/Key words: literatura latinoamericana, transculturación, Gran Sertón: Veredas / Latin-American literature, transculturation. tyvlxxxvii
  • Evocación personal y literaria de José María Arguedas en la memoria y vida de un escritor
    (Universidad Autónoma Metropolitana, Unidad Azcapotzalco, División de Ciencias Sociales y Humanidades, Departamento de Humanidades, 2011-12) Morales Bermúdez, Jesús
    El artículo ofrece la evocación literaria hacia un escritor crucial en la construcción de mundos de diversidad cultural. A semejanza de Arguedas, el autor del texto ha tratado de hacer antropología y literatura, luego de compartir parte de su vida entre comunidades y pueblos de indios, en una experiencia que habría de aguzarle la sensibilidad. En tanto evocación literaria, la propuesta se inmerge en tramas literarias diversas en el afán de mostrar las lateralidades y colindancias del ejercicio de creación, independientemente de los contextos culturales y de los países de origen. Siempre existen vasos comunicantes de experiencia humana y creativa. The article offers the literary evocation towards a crucial writer in the construction of worlds of cultural diversity. To similarity of Arguedas, the author of the text has tried to make anthropology and literature, after to share part of his life between communities and towns of indigenous people, in a experience that would be to sharpen sensitivity to him. In as much literary evocation, the proposal is submerge in diverse literary plots in the eagerness to show the lateralities and convergents of the creation exercise, independently of the cultural contexts and the countries of origin. Always exist communicate glasses of the experience human and creative. Palabras clave/Key words: soledad, amor, sexualidad, escritura, ceguera, memoria / solitude, love, sexuality, writing, blindness, memory. tyvlxxxvii
  • Identidad y complejidad en el trabajo antropológico de José María Arguedas en Comunidades de España y del Perú
    (Universidad Autónoma Metropolitana, Unidad Azcapotzalco, División de Ciencias Sociales y Humanidades, Departamento de Humanidades, 2011-12) Sulca Báez, Leocadio Edgar
    En el presente trabajo, se reconocen algunos aspectos en torno a la identidad y la complejidad que se encuentran registrados por José María Arguedas en comunidades de España y del Perú. Aun cuando el instrumental teórico llegó al ámbito académico mucho tiempo después de su muerte, el autor tuvo una gran claridad para la comprensión del mundo subjetivo y las bases reales que motivan las dinámicas de los cambios sociales y culturales. La reflexión del mundo propio y el ajeno que realiza mediante un fino contraste subjetivo, le permite al autor y a nosotros entender situaciones y condiciones sobre los conquistadores que de no ser por Arguedas seguirían ausentes. Las experiencias de Arguedas en España y sus contribuciones académicas nos sirven de marco para discutir los problemas contemporáneos, en torno a los cambios que viven los pueblos en el mundo globalizado de hoy. In the present work, some aspects are recognized concerning the identity and the complexity that they are registered by Jose Maria Arguedas in communities of Spain and of Peru. Even if the theoretical set of instruments came to the academic area a lot of time after his death, the author had a great clarity for the comprehension of the subjective world and the royal bases that motivate the dynamics of the social and cultural changes. The reflection of the own world and the foreign one that it realizes by means of a thin subjective contrast, it allows him the author and to understand situations and conditions on the conquerors who of not being for Arguedas would be still absent. Arguedas’s experiences in Spain and his academic contributions use us as frame to discuss the contemporary problems, concerning the changes through that the peoples live in the globalized world of today. Palabras clave/Key words: Las comunidades de España y del Perú, identidad y complejidad, autopercepción, heteropercepción / identity and complexity, selfpercepticon, heteroperception. tyvlxxxvii